西安外国人来华工作许可宣传册【英文版】
1.西安外国人来华工作许可适用范围
Applicable Scope
适用于中华人民共和国境内依法设立的用人单位聘用外国人来华工作许可的申请和办理,审批对象为聘用外国人的用人单位和外国人。
The Brochure on Foreigner's Work Permit in China is applicable to application and issuing of work permits for foreigners employed by employers established within the territory of the People's Republic of China and in accordance with its law, with the relevant employers and foreigners as parties to be reviewed and approved.
2.政策依据
Policy Bases
(一)《中华人民共和国行政许可法》
1. Administrative License Law of the People's Republic of China
(二)《中华人民共和国出境入境管理法》
第四十一条规定:外国人在中国境内工作,应当按照规定取得工作许可和工作类居留证件。任何单位和个人不得聘用未取得工作许可和工作类居留证件的外国人。
2. The Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China
Article 41 of the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China: foreigners who work in China shall obtain work permits and work-type residence permits in accordance with relevant regulations. No entities or individuals shall employ foreigners who have no work permits or work-type residence permits.
(三)《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》
第七条规定:申请R字签证,应当符合中国政府有关主管部门确定的外国高层次人才和急需紧缺专门人才的引进条件和要求,并按照规定提交相应的证明材料。申请Z字签证,应当按照规定提交工作许可等证明材料。第十六条规定:工作类居留证件,应当提交工作许可等证明材料;属于国家需要的外国高层次人才和急需紧缺专门人才的,应当按照规定提交有关证明材料。
3. The Regulations of the People's Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners
Article 7 of the Regulations of the People's Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners: to apply for the R visa, the applicant shall meet the qualification and requirements set by the competent authorities of the Chinese government for inviting foreign high-end talents and specialists in urgent need and short supply, and the applicant shall, in accordance with relevant provisions, submit the relevant certification documents; to apply for the Z visa, the applicant shall, in accordance with relevant provisions, submit the work permit and other certification documents. Article 16: to apply for a residence permit for work, the applicant shall submit such certification documents as a work permit; in the case of foreign high-end talents and specialists in urgent need and short supply, the applicant shall submit relevant certification documents in accordance with relevant provisions.
(四)国务院审改办《关于整合外国人来华工作许可事项意见的函》(审改办函[2015]95号)
4. Letter of Opinions on the Integration of Work Permit for Foreigners by the Office for Administrative Examination and Approval System Reform under State Council (SGBH [2015] No. 95)
3.西安外国人来华工作许可受理机构
Acceptance Institution
4.西安外国人来华工作许可申请条件
Application Requirements
(一)用人单位基本条件
1. 依法设立,无严重违法失信记录;聘用外国人从事的文位应是有特殊需要,国内暂缺适当人选,旦不违反国家有关规定的岗位;支付所聘用外国人的工资、薪金不得低于当地最低工资标准。
2. 法律法规规定应由行业主管部门前置审批的,需经过批准。
1. Requirements for Employers
(1) Employers shall be established in accordance with the law, and have no records of serious violation of laws and dishonesty; the positions for foreigners shall be those with special needs, with no appropriate candidates currently in China and in line with related Chinese provisions; wages and salaries paid for foreign employees shall be no less than the local minimum wage.
(2) Employers subject to preliminary review of industrial competent departments shall attain their approval.
(二)申请人基本条件
1. 应年满18周岁,身体健康,无犯罪记录,境内有确定的用人单位,具有从事其工作所必需的专业技能或相适应的知识水平。
2. 所从事的工作符合我国经济社会发展需要,为国内急需紧缺的专业人员。
3. 法律法规对外国人来华工作另有规定的,从其规定。
2. Requirements for Applicants
(1) Applicants shall be no less than 18 years old, in good health, have no criminal records, be equipped with professional skills or adequate expertise, and have received definite offer from employers in China.
(2) They shall be professionals in urgent need in China and their work shall meet the requirements of China's economic and social development.
(3) Where the laws and regulations on foreigners working in China provide otherwise, such provisions shall prevail.
(三)外国高端人才(A类)
外国高端人才是指符合“高精尖缺”和市场需求导向,中国经济社会发展需要的科学家、科技领军人才、国际企业家、专门特殊人才等。外国高端人才可不受年龄、学历和工作经历限制。
3. High-end Foreign Talents (Category A)
High-level foreign talents refer to scientists, scientific and technological leaders, international entrepreneurs, specialized and special talents and other professionals who meet the requirements of high-end and urgently-needed talents, demanded in market, and urgently needed by China to fuel its economic and social development. Those talents shall not be limited by age, educational background and work experience.
(四)外国专业人才(B类)
外国专业人才是指符合外国人来华工作指导目录和岗位需求,属于经济社会发展急需的人才,具有学士及以上学位和2年及以上相关工作经历,年龄不超过60周岁。国家对专门人员和政府项目人员有规定的,从其规定。
4. Foreign Professional Talents (Category B)
Foreign professionals refer to personnel who satisfy the guidance catalogue for foreigners working in China as well as relevant job requirements, and are urgently needed for China's economic and social development. Such professionals shall have a bachelor's degree or above and work experience of two years or above, aged less than 60 years old. Where China has regulations on specialized personnel and personnel for government projects, such regulations shall prevail.
5.西安外国人来华工作许可申请资料目录
Catalogue of Application Materials
(一)申请材料清单
1. 账号注册
信息注册表,合法登记证明,负责人及经办人身份证明,行业许可证明文件。
1. List of Application Materials
(1) Account Registration
Information registration form, certificate of legal registration, identification papers of the person in charge and the handling person, and documents of industrial permit.
2. 申请《中华人民共和国外国人工作许可通知》
外国人来华工作许可申请表,工作资历证明,最高学位(学历)证书或相关批准文书,职业资格证明,无犯罪记录证明,体检证明,聘用合同或任职证明(包括跨国公司派遺函),申请人护照或国际旅行证件,申请人6个月内正面免冠照片,随行家属相关证明材料。
(1) Application for Notification Letter of Foreigner's Work Permit in the People's Republic of China
Application form for foreigner's work permit in China, work experience confirmation letter, the highest academic degree certificate or relevant approval document, professional qualification certificate, non-criminal record certificate, certificate of physical examination, employment contract or certificate of employment (including the dispatch letter by a multinational company), the applicant's passport or international travel document, bareheaded and full-faced photo of the applicant taken within the past six months, and supporting documents of the accompanying family members.
3. 申领《中华人民共和国外国人工作许可证》
申请人所持签证(Z字或R字),聘用合同,体检证明。
(2) Application for Foreigner's Work Permit in the People's Republic of China
Visa held by the applicant (Z visa or R visa), employment contract, and certificate of physical examination.
4. 申请外国人来华工作许可延期
外国人来华工作许可延期申请表,聘用合同或任职证明,签证或有效居留许可,《外国人工作许可证》。
(3) Application for Extension of Foreigner's Work Permit
Application form for extension of foreigner's work permit, employment contract or certificate of employment, visa or valid residence permit, and Foreigner's Work Permit.
5. 申请外国人来华工作许可变更
外国人来华工作许可变更申请表,申请变更事项的证明文件。
(4) Application for Change of Foreigner's Work Permit
Application form for change of foreigner's work permit, and documentary evidences of the items applied for change.
6. 申请外国人来华工作许可注销
外国人来华工作许可注销申请表,聘用关系解除,合同终止或其他与注销原因相关的证明材料。
(5) Application for Cancellation of Foreigner's Work Permit
Application form for cancellation of foreigner's work permit, and documentary evidences for termination of contract, expiration of contract or other materials supporting reasons for cancellation.
7. 申请《外国人工作许可证》补办
外国人来华工作许可补办申请表,申请人遗失或毁损情况说明。
(6) Application for Re-issuance of Foreigner's Work Permit
Application form for re-issuance of foreigner's work permit, and explanation for the loss or damage by the applicant.
(二)申请材料提交
用人单位通过网上提交信息,经审批机构审查通过后,由用人单位或其委托专门服务机构,将书面材料原件提交给受理机构,现场核验资料无误后发放《外国人工作许可证》。
2. Submission of Application Materials
The employer submits the information online. After the preliminary examination and
approval by the relevant institution, the employer or its entrusted service agency shall present the original written materials to the acceptance institution for on-site verification. Once the materials pass the on-site verification, the Foreigner's Work Permit shall be issued.
6.西安外国人来华工作许可申请接收
Reception of Application
(一)网上提交信息
登录:科学技术部政务服务平台
1. Submission of Information Online
Log in the government services platform of Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China.
(二)书面材料核验
西安市科学技术局、西咸新区科技局、高新区行政审批局、西安经济技术开发区管委会科技局、西安国际港务区管委会经济发展局。
2. Verification of Written Materials
Xian Municipal Bureau of Science and Technology, Science and Technology Bureau of Xixian New Area, Administration Examination and Approval Service Bureau of Xian High-Tech Industries Development Zone, Science and Technology Bureau of Xian Economic and Technological Development Zone Administrative Committee, Economy Development Bureau of Xian International Trade & Logistics Park Administrative Committee.
7.申请流程
Flowchart of Application